Shakespeare Fesztivál Gyulán

Konferencia Shakespeare mûveinek fordításairól. Helyszín: Gyula, 2005. július 7. 11 óra Városi Könyvtár. Az elõadások kb. 20-25 percesek, közben beszélgetés az elhangzottakról, kérdések az elõadóhoz.

Tervezett program:


1. A csökkenő költőiség 
Előadó: Nádasdy Ádám író, műfordító, docens, ELTE

2. A magyar Vihar
Előadó: Kállay Géza docens, ELTE

3. Tegezés és magázás Shakespeare Ahogy tetszikjében
és Szabó Lőrinc fordításaiban Előadó: Lieli Pál adjunktus,
DTE Angol-Amerikai Intézet

4. Shakespeare magyar és orosz fordításai a rendező szemszögéből
Előadó: Vidnyánszky Attila rendező   

5. Gondolatok a Szonettek rendezése közben
Előadó: Benedek Miklós színész, rendező

6. Az új fordítások és az aktualizálás összefüggései a magyar Shakespeare-előadások   kapcsán Előadó: Oroszlán Anikó
doktorandusz hallgató, SZTE

7. A Titus Andronicus magyar fordításai
Előadó: Kocsis Katalin doktorandusz hallgató,
SZTE  (felolvassa: Oroszlán Anikó)

A konferenciát vezeti: Lőkös Ildikó dramaturg

Az előadások kb. 20-25 percesek, közben beszélgetés az elhangzottakról, kérdések az előadóhoz.  A konferenciáról információ kérhető a Gyulai Várszínházban tel: 66/463148  e-mail:casteatr@axelero.hu

Helyszín: Gyula, 2005. július 7. 11 óra Városi Könyvtár
(Városháza u. 13. tel: 66/362000 )
 

süti beállítások módosítása