A Collegium Budapest és a CEU Pasts, Inc. "Irodalmi számûzetés" címû workshopjához kapcsolódó felolvasássorozat részeként Margareth Obexer: Kísértethajó címû darabjából tartanak felolvasóestet magyar és német nyelven 2006. szeptember 18. 19.30-tól az Erzsébet téri Gödör Klubban. Akik olvasnak: Keresztes Tamás, Lukács Andor és Sipos Vera. A darabot Veress Anna fordította magyarra. A felolvasás után a szerzõvel Selmeczi Anna politológus beszélget.
|
Az elsüllyedt hajó utasai szubjektivitásának teljes felszámoltságát a dráma struktúrája, a nyomozást meghatározó kérdezz-felelek játékok teszik lehetővé: az lesz én-né, aki ekként megszólalhat, és akinek megszólalására reagálva a másik visszaigazolja ezt a szubjektivitást. Miközben a szereplők üres mondatai és értetlensége, blődségbe forduló válasz- és cselekvésképtelensége az ő pozícióikat és egyben a néző/olvasó befogadó pozícióit kérdőjelezi meg. Az ő megoldásaik értelmetlen szövegkazlakká válnak ebben a kontextusban, az Első Utasé éppúgy ("Én tudós vagyok... / ... / Én a látásmódokat változtatom meg."), mint a Másodiké ("Én előnyben részesítem a probléma megoldását. A megoldást. Egy egyszerű urna és egy halotti bizonyítvány révén."), nem is beszélve a kizárólag saját céljaira koncentráló Kurátornőről és az Újságírónőről, vagy épp a felelőtlenül segédkező Újságíróról, akinek "segítsége" a harmadik világot jószívűen megsegítő Nyugat tetteinek metaforájaként olvasható.
Margareth Obexer
1970-ben született a dél-tiroli Brixenben, Olaszországban. Berlinben él.
1991-től összehasonlító irodalmat, filozófiát, színháztudományt és romanisztikát tanult Bécsben, 1993-ban részt vett Wolfgang Bauer költészetkurzusán, ugyanebben az évben tanulmányait a berlini Freie Universitäten és a Humbolt Egyetemen folytatta, általános és összehasonlító irodalom, filozófia és romanisztika szakokon.
A berlini Sprechtheater am Literarischen Colloquium íróműhelye és az Akademie der Künste ösztöndíjasa. 2000-ben fejezi be tanulmányait, szakdolgozatát Hans Henny Jahnn Fluss ohne Ufer (Part nélküli folyó) című regénytrilógiájának szubjektumfogalmáról írta. A WDR-nél dolgozik rádiójátékok dramaturgjaként. 2003-ban a berlini Universität der Künste vendégtanáraként színpadi írást tanít. 2004 óta a Freitag című hetilap irodalmi szerkesztője.
Színdarabok, rádiójátékok, elbeszélések, valamint recenziók szerzője, olasz nyelből fordít.
Támogatónk: Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériuma
Partnerünk: Collegium Budapest
forrás: JAK