Új bemutatót tartott a Carlos Rodero vezette Prospero Társulat. A fiatal alkotók Miguel de Cervantes A csodaszínház címû egyfelvonásosa alapján hozták létre saját, abszurd színházi látomásukat.
|
Akkor most hogyan is kell viselkednünk, mi a szerepe a közönségnek? Mi is játsszunk, vagy csak ők játsszanak, és mi egyre csak figyeljük őket? Felrémlik az Új Rigai Színház Jég című előadása, amelyben Vlagyimir Szorokin regényét a színészek körben ülve hangosan felolvasták, miközben egyes epizódokat meg is jelenítettek belőle. Ahogy ott, abban az előadásban, most is egyszerre szemléljük kívülről és belülről a történetet. A válasz tehát egyszerű: mindegy, ki a játszó és ki a közönség tagja; az előadás igényt tart mindenkire, s a részvétel kötelező.
Csakhogy az előadás folyamatos reflexiókkal állandóan ki is zökkent a történetből: a játékot minduntalan megszakító dialógusokkal figyelmeztet rá, hogy olykor bizony ki vagyunk szolgáltatva a szerzőnek.
Karsai Gábor fordítása inkább az elidegenítést célozza. A szövegben archaizmusok keverednek szleng kifejezésekkel. Egyes dialógusok Cervantes idejéből maradtak ránk, míg mások (elsősorban a színészek privát vitái) korunk szóhasználatát idézik. Ez a "nyelvi turmix" tehát elemeli (elemeli tőlünk) a darabot: hiába vagyunk "társalkotók", s így -mint említettem - szinte sajátunknak érezzük az előadás létrehozásának a jogát, a nyelvhasználat mégis arra figyelmeztet: nemcsak a miénk a történet. Bármely korban, bárki, bárhol követelheti a magáénak.
|
De mi is történik a színpadon? A vándorkomédiások hosszú menetelés után végül lepakolják motyójukat, és játszani kezdenek. Egy hiányzó társuk helyett is ők szerepelnek: felosztják az ő szövegeit is, marakodnak, ki alakítja jobban a kérdéses figurát. Majd hárman közülük azt játsszák el, hogy az elnök úr és körülötte a hatalmasságok (a tábornok, a pap, a feleség, a szerető és nem utolsó sorban a kritikus) hogyan nézik meg az előadást.
Furcsa, már-már abszurd felütés, ráadásul egyre fokozódik: a történet politikai szatírává nő, komiszan kifigurázva az érdek- és pénzszövetségeket, amelyeknek mindig az elnök az origója, hisz minden az ő döntésén múlik. A politikusnak álcázott "besurrancok" és talpnyalók kicsinyes csatározása közben az elnök, nincs mese: műélvez. A feleség már nem ilyen szerencsés, ő ugyanis nem látja a darabot. (Itt kell megjegyezni, hogy a színészek előre figyelmeztetik a jelenlévőket: előfordulhat, hogy valaki nem látja az előadást. Ennek sokféle oka lehet, úgymint: gyakori maszturbáció, HIV-fertőzés, lelki szegénység, butaság stb. Utóbbi az egyik karakter szerint egyenlő a középszerűséggel.)
|
A színház kialakulásának és elmúlásának misztériuma ez a végjáték. Mintha arról vallana nekünk, hogy egykor mindenki színész volt, és/vagy egy történet szereplője, ám később beleveszett egy arctalan tömegbe, közösségbe, amelyet - színházról lévén szó - nevezzünk most közönségnek.
Gyanítom, hogy inkább a történeten kívül állást szoktuk meg. A "live movie"-képletet. A "nem részt venni" pozícióját. Talán mert: rend a lelke mindennek. Hisz mi lenne velünk, ha a szerepek ilyen könnyen felcserélhetővé válnának? Hogy mi celebráljunk egy előadást?! Hát, ezt, ugye, nem gondolják komolyan a színházcsinálók? Csak nem azt várják tőlünk, hogy ráébredjünk: játszani mindennél jobb?!
Pedig...
Csodakvintett (Budapesti Kamaraszínház, Tivoli)
Fordító: Karsai Gábor
Író és rendező: Carlos Rodero
dramaturg: Duró Gábor
díszlet: Balogh Renáta
asszisztens: Barsi Gizella
Szereplők: Stefanovics Angéla, Papp Dániel, Horváth Sándor, Yuuna Kodona
Szerző: Szántai Edina
a Bárka Hajónapló Műhely 6. tagja