Peer Gynt költõi nyelven írt fantasztikus, mágikus elemekben bõvelkedõ, látszólag romantikus, nagyon is ironikus története valójában a férfi-létezés sajátos enciklopédiája, annak minden buktatójával és szépségével, vágyálmaival és rémlátomásaival, szárnyalásával és kisstílû hitványságával együtt.
|
|
PEER GYNT
- tanköltemény -
Fordította: Kúnos László és Rakovszky Zsuzsa
ANTAL OLGA (AASE, öregasszony)
AVASS ATTILA (INGRID APJA; UDVARNOK MANÓ; TRUMPETERSTRAALE; AZ UTAS)
FAZEKAS ISTVÁN (GOMBÖNTŐ)
NAGYIDAI GERGŐ (VŐLEGÉNY; GYEREK, a korcs fiú; MONSIEUR BALLON;HUSSZEIN, miniszter, aki toll is; SZAKÁCS)
FRIDRIK NOÉMI (A VŐLEGÉNY ANYJA; PÁSZTORLÁNY 1.; MANÓBANYA 1.; MADÁR; FELLAH, Ápisz királlyal a hátán; HAJÓSINAS; MÁSIK)
HORVÁTH LÁSZLÓ ATTILA (PEER GYNT, Aase fia)
HORVÁTH MARGIT (ASSZONY, Solvejg anyja PÁSZTORLÁNY 2.;; ZÖLDRUHÁS NŐ)
LOSONCZI KATALIN (INGRID;PÁSZTORLÁNY 3.; ANITRA, egy beduin sejk lánya)
MOLNÁR MARIANN (SOLVEJG)
TÓTH ZOLTÁN LÁSZLÓ (ASLAK, kovács; MANÓ 1.; VON EBERKOPF; HUHU, malabár nyelvújító; KORMÁNYOS; GYÁSZRUHÁS FÉRFI)
RAJKÓ BALÁZS (VALAKI, a lagziban; MANÓ 3.; SCHAFFMANN, őr; LEGÉNY
TÓTH KÁROLY (FÉRFI, Solvejg apja; DOVRE PAPA; KAPITÁNY)
PETNEHÁZY ATTILA (A VŐLEGÉNY APJA; MANÓ 2.; MASTER COTTON; BEGRIFFENFELDT; SOVÁNY)
Valamint:
BAJUSZ EMŐKE, SOMOGYI NIKOLETT
(ARAB LÁNYOK KARA, GOMBOLYAGOK, HULLÓ FALEVELEK, SUSOGÁS, HARMATCSEPPEK, TÖRT FŰSZÁLAK)
HÜSE ÉVA, JAKAB ATTILA, DANKÓ ISTVÁN
Díszlet, jelmez: PASECZKI ZSOLT
Zene: OLT TAMÁS
Dramaturg: SEDIÁNSZKY NÓRA
Súgó: NAGY ERZSÉBET
Ügyelő: LENGYEL JÁNOS
Rendezőasszisztens: RAJKÓ BALÁZS
Rendező: FAZEKAS ISTVÁN
Bemutató: 2007. október 27. 18h - Krúdy Kamara
Forrás: Móricz Zsigmond Színház, Nyíregyháza
Fotók: - zsizsi -