"(Ascher) nagyon kifejező. Körbe szokott szökellni"

"Mindegy hogy ki vagy, pontosan megmondja neked, hogy mit gondol" - nyilatkozta Richard Roxburgh Ascher Tamásról a The Washington Post-nak. Az újság a Sydneyben rendezett Ványa bácsi washingtoni vendégjátékának alkalmából kérdezte a produkció alkotóit. A darabot Andrew Upton, Cate Blanchett férje ültette át újból angolra, az előadást a Jelenát alakító Blanchett társulata, a Sydney Theatre Company adja elő. "Az egyik dolog, hogy egy darab adaptáláshoz fordítóra van szükség. Az pedig teljesen másik, hogy szükség van olyan valakire is, aki segít annak megrendezésében" - írta a cikk szerzője, Peter Marks. 

1uncle

"Cate Blanchett stars as Yelena, with Richard Roxburgh as Vanya. Tamás Ascher, a Hungarian Chekhov expert, directs the new production from the Sydney Theatre Company" - Amanda Voisard / THE WASHINGTON POST


"Tamas Ascher's superb production of Uncle Vanya.... is gloriously fresh, funny and poignant." The Australian 

"Across the board the performances are exceptional" The Sydney Morning Herald 

"Sydney Theatre Company's new production of Uncle Vanya is a triumph. It respects the poignancy of Chekhov's gloriously spare writing and simultaneously revels in the sometimes farcical, often brutal humour.... Each of the performances are excellent" The Daily Telegraph

"A Google-on kerestünk utána"

Aschert Declan Donellan brit színházi direktor ajánlotta az ausztrál művészházaspár figyelmébe, amikor egy világszínvonalú rendezőt kerestek az olyan színészek mellé, mint Blanchett, a (Mátrixból, és A gyűrűk urából ismert) címszereplő Hugo Weaving, Richard Roxburgh (Moulin Rouge) és Jacki Weaver (Animal Kingdom).

"Amikor mondta ezt a nevet, a Google-on kerestünk utána" - nyilatkozott az amerikai lapnak Upton, aki jelenleg Sydneyben vigyáz a család három gyerekére. Mint kiderült, a pár néhány évvel korábban látta Ascher egy másik Csehov-rendezését, az ausztrál nagyvárosban bemutatott Ivanovot.
Upton és Blanchett számára nem jelentett gondot, hogy Ascher nem beszél angolul és hogy gondolatait egy olyan kilenctagú, hatalmas színpadi tapasztalattal rendelkező ausztrál színészcsapatnak kell kommunikálnia, akik között van Oscar-díjas és a díjra jelölt művész is, akik nemzetközi filmsikerekben szerepeltek és akik már önálló tapasztalatokat szereztek már Csehovból.

uncle1

Says Blanchett, of her experience being directed by Ascher, who does not speak English: “When you have such fine actors, you think: ‘Who can really stretch them?’” - Amanda Voisard / THE WASHINGTON POST

"Mindketten szeretjük az idegen nyelvű előadásokat" - mondta Upton - "Úgy gondolom, egy rendező egyik legfontosabb tehetsége, különösen ha naturalizmusról van szó, ha megtalálja a darabban rejlő pszichológiai igazságokat. És ezeket a legjobban nem verbálisan lehet megtalálni".

Az előző századelőn játszódó orosz történetet Ascher elképzelései szerint utalásszerűen az ötvenes évek Szovjetuniójához közelítették. A közönség a cikk szerint olyan "orosz darabot tapasztalhat majd meg, amelyet egy angol anyanyelvű adaptált és egy magyar szűrt át az elméjén. Ó - és amelyet határozott ausztrál akcentussal adnak elő" - írta a lap.

Fájdalommal teli orosz darab
Blanchett, aki négy ausztrál színtársulat elnöke, először 2009-ben, a Sydney Theatre Company által előadott A vágy villamosában, Blanche DuBoisként lépett a Kennedy Center Eisenhower Színházának közönsége elé. A nézők által filmből is jól ismert, népszerű amerikai klasszikust elragadtatással fogadták akkor Washingtonban. A színésznő ezért döntött úgy, hogy elhozza ide a Ványa bácsit is, de a fájdalommal teli orosz darabot a The Washington Post szerint a tikkasztó nyár közepén nehezebb lesz eladni.
A társaság hónapokkal ezelőtt, Sydneyben kezdte el próbálni a darabot Ascher és Lengyel Anna műfordító és dramaturg irányítása alatt, aki "a színészek számára a megértés csatornája volt a rendező eleven utasításaival kapcsolatban".

 

"Körbe szokott szökellni"
"(Ascher) nagyon kifejező. Körbe szokott szökellni" - nyilatkozott a Marinát alakító Jacki Weaver, akit az idén az Animal Kingdomban nyújtott alakításáért az amerikai filmakadémia legjobb női mellékszereplői díjára jelöltek. Sandy Gore, az özvegy Maria megszemélyesítője elmondta, nem tudta, hogy próba közben Ascherre, avagy Lengyelre figyeljen-e.

Tanultak Aschertől
Ványa bácsi ausztráliai előadásai az év elején lefutottak. A színészek a washingtoni előadást megelőzően Sydneyben néhány napig ismét próbálták a darabot. A színészek valamennyien azt mondják, hogy tanultak Aschertől, igaz, néha könnyebb megoldásnak bizonyult, ha a kisebb kérdéseiket maguk oldották meg, átlépve az oda-vissza fordítás unalmán. Weaving szerint a legnehezebb a szerepekben rejlő finomságok megvitatása volt, mert "a karaktereket ért impulzusok közül sok nem szerepel a szövegben".
A színészek közül többeket meglepett Aschernek szöveghez való viszonyulása. A magyar rendező elvetette a csehovi nyelvezettel szembeni virágos-lírikus bánásmódot. "Amennyire csak lehetett, ragaszkodtunk a szöveghez. De Tamás rámutatott, hogy a Ványa bácsi mondatai nagyon rövidek és az, amit a szereplők egymásnak mondanak, meglehetősen kegyetlen" - mondta Upton.

5uncle

In Ascher’s production, the events of the play have been propelled forward to the Soviet era of the 1950’s. The unusual production has been filtered through the lens of several nationalities: It’s a Russian play translated by an English speaker, directed by a Hungarian, and performed by Australian actors. - Amanda Voisard / THE WASHINGTON POST

Richard Roxburgh szerint Ascher rendezői stílusa a régi iskolát képviseli: "ő mondja meg, hogy mi legyen végeredmény. Ám amiről valójában szól, az az atmoszféra megteremtése" - nyilatkozott a színész. Roxburgh szerint az ausztrál rendezőkkel ellentétben Ascher nem kényeztetette el a színészeket és a tolmácson át is nyíltan rájuk szólt, hogy ne tegyenek olyat, ami szerinte ostobán mutat. Volt mit megemészteni. "Mindegy hogy ki vagy, pontosan megmondja neked, hogy mit gondol" - mondta a színész. 

A The Washington Post cikkében Ascher Tamás, aki az előadás előkészítésével volt elfoglalva, nem szólalt meg. A Ványa bácsi premierje a csütörtöki és pénteki nyilvános próba után szombaton lesz. A darab augusztus 27-ig szerepel a Kennedy Center műsorán.

 

Részlet a Színház.hu Ascher Tamással készült interjújából:

(...) Ausztráliában mit tapasztaltál?

Ascher Tamás: Ott az volt a különös, hogy a főszereplőket előre kijelölték. Hugo Weawinget, Richard Roxborough-t és a Kate Blanchettet csak néhány filmből ismertem. Nehézséget az jelentett, hogy hat héten keresztül egy próbateremben próbáltunk, csak az utolsó héten kerültünk át egy bérelt 800 nézőt befogadni képes nagyszínházba. Kissé aggasztott, hogy az intim közegből miként fogom áttenni oda a produkciót.

- Mekkora küzdelmet jelentett ez az akció?

Ascher Tamás: Kiderült, hogy a nagyszínpad maga a megváltás. Hirtelen minden értelmet nyert, világossá váltak a nagyobb összefüggések, éppen jókor, mert már-már belevakultam a túlzott közelségbe.

- Tudsz erre példát mondani? Hol történt ilyen felismerés?

Ascher Tamás: Például nem tudhattam, mennyit érnek távolról a kétszemélyes jelenetek, tele apró gesztusokkal. Vegyük a harmadik felvonást: Astrov doktor kiteríti a térképeit és elmagyarázza Jelenának –akibe eszeveszetten szerelmes-, hogy milyen állapotban van az állat- és növényvilág a környéken. Szerintem ez egy humoros jelenet, ellenben az Astrovot játszó Weawing nem talált benne semmi mulatságosat, ezen aztán sokat vitatkoztunk. Végül kiviláglott, hogy miközben Astrov a fauna rejtelmeit boncolgatja, fontosabb számára, hogy lesse a hatást a nőn, aki valójában egészen másról szeretne beszélni. A szándékoknak ez a különbözősége már az első főpróba közönségét is megnevettette. Ettől kezdve, a színészek is hittel játszottak. Eszembe jut egy korábbi rendezésem, a Liliom Helsinkiben, ahol az óriási színház nézőterére nem igazán jutott el Molnár Ferenc humora. A nézők sokkal durvább hatásokra szocializálódtak: általában amerikai musicaleket játszanak ott.

- Mennyire gyötör, ha ezt tapasztalod?

Ascher Tamás: Ha nem tudom eljuttatni a nézőhöz azt, amit akarok, az igazi katasztrófa. Sydneyben nem ez volt a helyzet. Hatvan előadáson át a nézők nagy szeretettel fogadták a darabot. Egy repertoárszínházi kultúrából érkező rendezőnek nehéz elképzelni, hogyan lehet heti nyolc Ványa bácsit ép ésszel játszani. Honnan merítenek hozzá ihletet, milyen tartalékból?!

- Miért?

Ascher Tamás: Minden darabnál, de különösen Csehovnál fontos, hogy számos új színházi élménnyel gazdagodva térjenek vissza a szerephez a játszók, mert különben csak a puszta profizmus marad.

süti beállítások módosítása