Az eredeti német nyelvű librettóval bemutatták Prágában Antonín Dvorák (1841-1904) első operáját, amelyet annak idején a világhírű cseh zeneszerző életében soha egyetlen színház sem mutatott be, így az alkotó soha nem hallhatta, láthatta művét.
Az Alfréd című operát Dvorák 1870-ben komponálta, amikor még a prágai Prozatímní divadlo (Ideiglenes Színház) zenekarának 29 éves ismeretlen mélyhegedűse volt.
Az opera zenekari változatát az eredeti német librettóval a héten, majdnem másfél évszázaddal megszületése után mutatták be a cseh fővárosban a Dvorákova Praha (Dvorák Prágája) elnevezésű komolyzenei fesztivál keretében.
A opera központi témája Nagy Alfréd (849-899) angolszász király vikingek elleni hősi harca. A librettó szövegét Karl Theodor Körner, német romantikus költő írta.
Fotó: Martin Divíšek
"Abban az időben még hiány volt a megfelelő cseh szövegekben. Német nyelvű librettó a korabeli cseh operáknál nem volt egyedi eset, semmiféle különlegesség" - hangoztatta Marek Vrabec, a fesztivál művészeti igazgatója.
Az Alfréd című operát egyetlen egyszer, 1938-ban Olmützben ugyan bemutatták, de a librettó cseh nyelvű változatával. Az eredeti változatot soha egyetlen színház sem tűzte műsorára.
"Ennek legvalószínűbb oka a német nyelvű librettó. A másik ok az lehet, hogy maga a történet nem túl érdekes, míg a harmadik és művészi szempontból talán a legfőbb, hogy az opera az énekesek számára nagyon nehéz" - vélekedett Heiko Mathis Förster karmester, akinek irányítása alatt a Cseh Rádió Szimfonikus Zenekara, a brünni Cseh Filharmonikusok, valamint cseh és német szólóénekesek az Alfréd című operát színre vitték. Petre Froese szoprán szerint az Alfréd "wágneri szellemű nehéz mű".
Az Alfréd kéziratát Prágában, a cseh zene múzeumában őrzik. A librettót a régi német ábécével írták. A prágai koncertről felvétel készült, így az Alfréd rövidesen hanghordozón is elérhetővé válik.
Forrás: MTI