Pozsgai Zsolt A szűz és a szörny című tragikomédiáját szeptember 21-én mutatják be a Ibsen Stúdiószínházban, a szerző rendezésében.
A Békéscsabai Jókai Színház beszámolója:
Fekete Péter igazgató a művészeket és a sajtó munkatársait köszöntve arról beszélt a hétfői próbán, hogy az elmúlt évek gyakorlata igazolta: jó dolog, ha tartalékkal a tarsolyban, kész produkcióval vágnak neki az új évadnak. Ezt a hagyományt szeretnék folytatni, ezért készülnek már most a jövő évad darabjaira.
Pozsgai Zsoltot, mint szerzőt és rendezőt régi ismerősként üdvözölte a direktor; mint mondta, a Vörös és fekete nagy siker volt, és akivel harmonikus a társulat együttműködése, azt szívesen hívják vissza.
- Hat éve még nem tudtam, hogy olyan míves, színvonalas előadás, mint a Vörös és fekete, akkora közönségsiker lehet, illetve azt sem, hogy ilyen jellegű produkcióval érdemes fesztiválon megmutatkozni. Azóta megtanultam, hogy lehet, érdemes, ezért hívtuk meg újra Pozsgai Zsoltot rendezőként – hangsúlyozta Fekete Péter, hiszen Pozsgai közben a Monte Cristo grófja szerzőjeként is járt Békéscsabán.
A Herceg szerepét a készülő előadásban a Jászai-díjas Bartus Gyula játssza, Krisztának, az erdélyi lánynak castingon választották ki a színészhallgató Kovács Ágnest. A szintén Jászai-díjas Kovács Frigyes lesz Samu bácsi, a házmester; Csomós Lajos Köcsögöt, a Herceg cimboráját alakítja, Karcsi nénit, a nagypofájú takarítónőt pedig Kovács Edit.
Pozsgai Zsolt elmondta, hogy darabjának alapja valós történet; az íráshoz az a hír adta az ötletet, amikor 1995-ben a rendőrség lecsapott egy alvilági figurára, aki régen bujkált budapesti lakásában, mert egy balatoni rablásnál megégett az arca. Pozsgai továbbszőtte az igaz történetet, így született a darab.
- Nekem tetszik, amikor a valóság és a mese találkozik, ez történik itt is. A rendszerváltás utáni állapotoknál kezdődik a darab, a börtönbüntetés után nemrég szabadult a főszereplő, majdnem megnézte az előadást, de meghalt, így csak a fia látta.
A szűz és a szörny sikerrel ment Kecskeméten, az Új Színházban, és az író-rendező most „hazahozta”. Bengáli nyelvre is lefordították, amikor Új Delhibe elvitte az Új Színház, ott is tetszett a közönségnek. Ebből a szerző arra következtet, hogy nemcsak magyar történetet írt, hanem általános emberit. Azóta a norvég változat is megszületett.
- Örülök, hogy a darabban öregnek titulált szerepet Kovács Frigyes játsza, mert jobban áll egy nem kifejezetten idős színésznek – fejtette ki a szerző. Az olvasópróbáról pedig azt mondta: ott látja meg rendezőként, min kell még építkezni. A színészek figyelmét arra hívta fel, hogy ez eddigi pályájának talán legjobban szeretett műve, tehát a munkában nem lesz kegyelem.
Egyed Zoltán díszlettervező a baleset miatt eldeformálódott arcú főszereplőnek egy kubista, expresszionista környezetet álmodott olyan tárgyakkal, amik mindig ott vannak a hétköznapjainkban, csak már nem figyelünk rájuk. Petrovszki Árpád jelmezei a kilencvenes évek alvilági karaktereit erősítik majd.
A műhelymunka elkezdődött, premier szeptember 21-én, a magyar dráma napján.
Forrás, fotók: Békéscsabai Jókai Színház