A Jurányi Inkubátorház TÁP Termében Október 17-én Sándor Júlia negyedéves SZFE-hallgató első rendezését tekintheti meg a közönség. A fiatal alkotó, aki egyben a mű fordítója is, Dennis Kelly brit szerző Dzsuva című drámáját viszi színre.
Az alkotók ajánlója:
Dennis Kelly 1970-es születésű brit író. Észak-Londonban nőtt fel, ír szülők gyermekeként, négy testvérrel, egy lakótelepen. Katolikus neveltetést kapott, s egyszer azt mondta, "mint minden tisztességes katolikus, gyerekként én is elképzeltem, milyen lenne, ha keresztre feszítenének". Dzsuva című első drámájában, melyet 2003-ban a londoni Theatre 503-ban mutattak be, ez a gyermeki képzelőerő lehetőséget kap a kiteljesedésre.
Fotók: Hajmási Péter
A Dzsuva egy sűrű, erőteljes, költőien gazdag előadás, amelyben egy felnőtt testvérpár mesél gyermeki fantáziával alkoholista apjukkal töltött gyermekkorukról. A kilenc képből álló darabban egy anya nélküli, rossz anyagi helyzetben és érzelmi hidegségben élő család képe fejlődik mitológiává a fantázia segítségével. Az így formálódó világkép szerint a csecsemők a szemétdombon teremnek, a boldogsághoz elkerülhetetlen egy tévékészülék, és a Gondviselő, mint a gondatlan apa, maga is belefeledkezik a tévézésbe. Bármilyen hideg ez a világ, egy szemétkupacban talált csöppség alakjában mégis beköltözik az életbe a szeretet. A kérdés csak az, hogy túlélhet-e ebben a világban és magával hozhatja-e a megbocsátást?
A jelenetekben a két testvér felváltva, lendületes, sokszor zenei hatású monológokban és párbeszédekben meséli el gyermekkoruk négy történetét; időnként felidézik, máskor el is játsszák a szóba kerülő helyzeteket és szereplőket. Az elmesélés nem követ kronológiát, a történetek hol folytatják egymást, hol variációk ugyanarra a témára, de a darab végére a különálló, gyermeki fantáziával átitatott történetekből mégis összeáll egy nagyobb egész.
Dzsuva – az előadás születése
A dráma magyar fordítása eredetileg Upor László műfordítás-kurzusára készült, melyet egy felolvasószínházi előadás zárt a kurzus során lefordított jelenetekből (kb. a dráma fele). Ekkor került a két színész a produkcióba. A felolvasószínházi előadás sikerén felbuzdulva döntötték el az alkotók, hogy tovább dolgoznak a szöveggel, így csatlakozott a csapathoz Juhász Nóra látványtervező és a produkciót befogadó TÁP Színház. (A négy fős csapatból hárman rendszeresen dolgoznak a TÁP Színházzal). Jelen produkció a darab első magyarországi bemutatója, megvalósulását az NKA támogatja.
Sándor Júlia (fordító, rendező) (1991) jelenleg a Színház- és Filmművészeti Egyetem negyedéves színházi dramaturg szakos hallgatója Kárpáti Péter, Upor László és Jákfalvi Magdolna osztályában. 2009-ben természettudományi tagozaton érettségizett, majd az ELTE Bölcsészettudományi Karán és az Eötvös Collegiumban végzett angol BA szakon, orosz minorral. Szakmai gyakorlatát a 2016/2017-es évadban a Katona József Színháznál tölti, de számos független színházi előadásban is dolgozott az elmúlt években Vajdai Vilmos (Korrup Schőn, Babahajó), Kárpáti Péter (Az öldöklő tejcsarnok), Egger Géza (Egon Schiele élete, vagy halála) és Szűts Melinda (A sólyom kútjánál) rendezők mellett. Jelenleg Koltai M. Gábor rendezővel Nagyváradon próbál (Máli néni). 2015-ben Pro Scientia Aranyérmet kapott. A Dzsuva az első rendezése.
Dennis Kelly: Dzsuva
Eredeti cím: Debris
Fordító: Sándor Júlia e.h.
Michael: Egger Géza
Michelle: Papp Katalin
Látvány: Juhász Nóra
Fény, Hang: Bredán Máté
Konzultáns: Upor László, Kárpáti Péter
Rendező: Sándor Júlia e.h.
BEMUTATÓ:
2016. október 12. 20.30 óra
Következő előadás: október 17. 20.30 óra
Helyszín: Jurányi Közösségi Produkciós Inkubátorház, TÁP Terem