A Szigligeti Színház Tarnóczi Jakab rendezésében és Nádasdy Ádám fordításával mutatja be Shakespeare tündérjátékát.
A közismert mű Szentivánéjjel, a nyári napfordulón játszódik, Athénban és egy közeli erdőben: a cselekmény szerint tündérek, a királyi pár, polgári ifjú szerelmesek és athéni kézművesek keverednek össze egy bolondos éjszaka játékos bonyodalmaiban.
Az előadás imázsfotója (forrás: Nagyváradi Szigligeti Színház)
Az előadásról Tarnóczi Jakab elmondta: „Nagyon láttam a társulatot benne, nagyon élvezetes volt szerepet osztani. Nekem az a mániám, hogy ne vonjunk össze szerepeket, mint ahogyan azt sokan teszik a Szentivánéji álomban, így végül tizenhét színész benne van. Ezt nagyon jó találkozásnak éreztem”.
Az előadás szövegével kapcsolatban a rendező hozzátette: „Az előadásban Nádasdy Ádám fordítását használtuk, mert meglátásomban egyrészt a legpontosabb, leginkább hű az eredeti shakespeare-i, szándékhoz. Másrészt ez áll a legközelebb a beszélt nyelvhez, és ezt azért tartottam elengedhetetlennek, mert például a mesterembereknél improvizációval dolgozunk, belekerülnek tehát saját szövegek, illetve egy-két helyen mi is módosítottunk, és ez akkor tud organikusan működni, hogyha az alapszövegünk, az alapvető fordításunk is már közel áll a ma beszélt nyelvhez”.
Az előadás zeneiségét egyrészt Henry Purcell A tündérkirálynő című operája, másrészt az előadásban Heléna szerepét játszó Trabalka Cecília sláger-átdolgozásai határozzák meg. A Szentivánéji álom különlegessége, hogy a mesteremberek előadásában, Pyramus és Thisbe zenei blokkját Selmeczi György szerezte, ezt a különálló zenei részt a barokk zenei hagyomány inspirálta.
Az előadást október 19-én mutatják be Nagyváradon. A premiert követően az előadás a székelyduvarhelyen megszervezett Interetnikai Színházi Fesztiválon kerül bemutatásra, ezt követően, október folyamán még kétszer láthatja a nagyváradi közönség: október 30-án és 31-én az ifjúsági bérlettel rendelkezők tekinthetik meg a Shakespeare-komédiát.
(Forrás: Szigligeti Színház)