Shakespeare Szentivánéji álom című darabját két alkalommal is láthatjuk Budapesten a celldömölki társulat „színpadbontó” előadásában.
Van egy ismerős - ismeretlen vidék, egy mágikus zóna, ahol mindenre megvan a lehetőség. Az ember többet mer, a gátlások föloldódnak, titkos vágyak nyernek kifejezést, és a mindennapi élet történései szürreális mesévé alakulnak át. Te azt mondod: álom - én azt mondom: színház. Megérint. Belemerülsz. Elsodor. Mint a szerelem. Amíg tart, mindent lehet, megszűnik a valóság. De ha egyszer felébredsz - el tudsz számolni mindennel, amit ebben a különös birodalomban csináltál? – áll az előadás színlapján.
Szenivánéji álom (fotók: Büki László / www.vaskarika.hu)
„A Szentivánéji kapcsán valamiféle idegrendszeri szimbiózis alakult ki köztünk, gyorsan ráéreztünk egymás szándékaira, humorára. Ha volt valami csenevész elképzelésem a játék szintjén, és annyit tudtam mondani, hogy „e fölött megy valami szöveg”, akkor ő azt nagyon gyorsan megírta. Én csak néhány gyengébb szövegpoént tettem hozzá. Az is nagyon jó volt, hogy bízni tudtam benne, ott volt kontrollnak, ha elszálltam volna, vagy éppen ellenkezőleg: biztatott egy-egy kockázatosabb megoldásra. Ilyenkor meg mintha kinőtt volna a másik szárnyam” – mondta egy interjúban Nagy Péter István rendező a Sándor Júlia dramaturggal való közös munkáról.
„S nemcsak a színészek mozognak, a függöny is fel-le emelkedik, sőt, maga színpad is mozog előre- és hátra, aztán megfordul 180 fokban. S még ez sem elég, még jobban kell a nézőnek koncentrálni, hiszen a színészek a széksorok között is cikáznak, szinte a nézők „műélvezeti szférájáig" hatolnak. Mindeközben változnak a fények, a megvilágítás. Aztán az előadás kétharmadánál a nézőket ismét mozgásba hozza a rendező, és helyet cserél a nézőtér és a színpad. „Mindenki álljon fel, és fogja meg a székét!" felszólítás először viccnek tűnik, aztán rájövünk, itt most valóban helycsere lesz” – olvasható az előadásról egy recenzióban.
Szenivánéji álom
A celldömölkiek előadásában a főbb szerepeket Pesti Arnold, Nagy Zsuzsi, Boznánszky Anna és Nagy Gábor alakítja. A szöveg Nádasdy Ádám fordítása alapján készült, amit Sándor Júlia dolgozott át.
Az előadás február 3-án este 8 órától és 4-én délután 3 órai kezdettel látható a Mu Színházban.
(Forrás: Soltis Lajos Színház)